
大宝伏藏TD2724ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས། སྨིན་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ། བརྒྱུད་འདེབས།
72-13-1a
༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས། སྨིན་གླིང་ཚེ་སྒྲུབ། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་བརྒྱུད་འདེབས་ནི། ཆོས་སྐུ་སྣང་མཐའ་ལོངས་སྐུ་འཆི་མེད་ལྷ། །སྤྲུལ་སྐུ་པད་འབྱུང་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ། །ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཟབ་གཏེར་ཆོས་ཀྱི་བདག །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །དུས་མིན་འཆི་བའི་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་ཚེ་དང་གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུའི་ལུས། །མི་འགྱུར་རྟག་བརྟན་ཆེན་པོར་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །འཆི་མེད་མགོན་པོའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེས་སོ།། །། ༈ འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ལས་བུམ་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། ལས་བུམ་ནང་དུ་པད་ཉིའི་སྟེང་། ཁྲོ་རྒྱལ་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །རྔམ་བརྗིད་འབར་བ་ཁྲོ་བོའི་ཆས། །ཕྱག་གཉིས་བེ་ཅོན་ཞགས་པ་འཛིན། །སྤྱི་གཙུག་རྟ་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག །འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་མཛད་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ། །ཆེ་བཙན་འབར་བའི་སྐུ་རུ་གྱུར། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གནས་པ་ལས། །འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། བསྟོད་པར་འོས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །
72-13-1b
ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཐོན། གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ་བུམ་པའི་ནང་གི་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས། སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་བུམ་པ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧྱ་གྲཱྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བཟླ། མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་བས། ལྷ་ཉིད་ཆགས་པ་ཆེན་པོས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །ཞེས་པའང་རཏྣ་བི་ཛ་ཡས་སོ།། །།





【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2724 长寿成就心要总集传承祈请文，敏林长寿成就，传承祈请文。
长寿成就心要总集之传承祈请文：
法身无量光（Chos sku snang mtha'）报身无死天（Longs sku 'chi med lha），化身莲花生（Sprul sku pad 'byung）卡钦（Mkhar chen）王妃措嘉（Bza' mtsho rgyal）。
大译师贝若扎纳（Lo chen b+ai ro）甚深伏藏法之主，根本传承上师们，我向你们祈请。
祈愿非时横死之违缘悉皆寂灭，如金刚寿命和雍仲（g.yung drung）般的身体。
获得不可变、恒常稳固之加持，迅速获得无死怙主之果位。
不变金刚（'gyur med rdo rjes）所著。
无死心要总集之事业宝瓶修法：
以 ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）清净，以 སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）净化。
于事业宝瓶中，莲花日轮之上，忿怒明王大自在黑汝嘎（Khro rgyal dbang chen he ru ka）。
威猛炽燃具忿怒之装束，双手持钺刀和绢索。
顶髻马鸣声响彻十方，怖畏作怖畏之忿怒王。
化为强大炽燃之身。
三处安住三字，放光迎请智慧尊。
ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等乃至ཤབྡའི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）供养。
以‘一切应赞颂者’等赞颂。
从我心间发出咒语之鬘，缠绕于加持绳，融入宝瓶中本尊之心间，从身之各部分降下甘露之流，充满宝瓶。
念诵：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧྱ་གྲཱྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
最后以 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）供养，观想本尊以大喜悦融入光明，与菩提心成为一味。
此乃Ratna Bi Jaya所著。

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD2724 The Transmission of Longevity Sadhana Essence Gathering, Minling Longevity Sadhana, Transmission Prayer.
The Transmission Prayer of Longevity Sadhana Essence Gathering:
Dharmakaya Amitabha (Chos sku snang mtha'), Sambhogakaya Immortal God (Longs sku 'chi med lha), Nirmanakaya Padmasambhava (Sprul sku pad 'byung), Kharchen (Mkhar chen) Queen Tso Gyal (Bza' mtsho rgyal).
Great Translator Vairotsana (Lo chen b+ai ro), Lord of the Profound Treasure Dharma, Root and Lineage Gurus, I pray to you.
May all the adverse conditions of untimely death be pacified, and may the body be like a vajra life and Yungdrung (g.yung drung).
May we be blessed with immutability, constancy, and great stability, and swiftly attain the state of the Immortal Protector.
Written by Immovable Vajra ('gyur med rdo rjes).
The Accomplishment Method of the Activity Vase for the Immortal Essence Gathering:
Purify with ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning). Purify with སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning).
In the activity vase, on a lotus and sun disc, Wrathful King Great Powerful Heruka (Khro rgyal dbang chen he ru ka).
Fierce and blazing, with wrathful attire, the two hands hold a chopper and a lasso.
The horse neighing from the crown of the head resounds in the ten directions, the terrifying and frightening Wrathful King.
Transform into a powerful and blazing body.
The three syllables abide in the three places, rays of light emanate and invite the wisdom deities.
ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) etc. up to ཤབྡའི་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) offer.
Praise with 'All who are worthy of praise' etc.
From my heart, a garland of mantras emerges, coils around the blessing cord, and enters the heart of the deity in the vase, from all parts of the body, streams of nectar descend, filling the vase.
Recite: ཨོཾ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧྱ་གྲཱྀ་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning)
Finally, offer with ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning), visualize the deity dissolving into light with great joy, becoming one taste with bodhicitta.
This was written by Ratna Bi Jaya.

--------------------------------------------------------------------------------

